Au Musée –
Au Musée The word turns to mud in the mouth of time, unsayable this winter’s night while the sea still speaks, the …
Au Musée The word turns to mud in the mouth of time, unsayable this winter’s night while the sea still speaks, the …
DE TOCHT DE TAAL (‘De OBUS over de stad’ Paul van Ostaijen) De stêd betinkt syn wegen, groetet – Obus, obas – …
Words’ Journey ‘De OBUS over de stad’ Paul van Ostaijen The city considers its streets of an early morn, greets – Obus, …
A Loss He disappeared in the dead of winter – W.H. Auden The days are nothing but a maze a search party …
THE SEA A MIRROR The sea a mirror but never still the water that talks, creates and makes life, life in the …
Het water, de noordelijke kust en de zee zijn de rode draad in It Font, het meertalige videopoëzieproject van schrijver-dichter Eeltsje Hettinga …
Het water, de noordelijke kust en de zee zijn de rode draad in It Font, het meertalige videopoëzieproject van schrijver-dichter Eeltsje Hettinga …
Half februari opent in het Noordbrabants Museum de grote overzichtstentoonstelling over Jeroen (Jheronimus) Bosch. Van de schilder zijn in totaal twintig doeken …
‘In spegel de see’, Improvisaties op Wind, Water en Wad, Museum Belvédère, It Hearrenfean, juny 2015, p. 92. IN SPEGEL DE …
Eeltsje Hettinga út Gjin grinzen, de reis Frysk gedicht – Englisch version – Nederlandse versie IT MISFERSTAN, DIT GEAN (in trijelûk) by …